Ngày đăng: 18/10/2009 - 06:58:00
| Malý chlapec se zeptal své matky: "Proč   pláčeš?"  | Một cậu bé hỏi mẹ: "Tại sao   mẹ   lại   khóc?"  | 
| “Protože jsem žena.” Matka mu řekla.  | "Bởi vì mẹ là phụ nữ."   Người mẹ đáp.  | 
| "Nerozumím tomu," řekl.  | "Con không hiểu", cậu bé nói.  | 
| Jeho   máma ho jen objala a řekla:  | Người mẹ ôm con vào lòng và nói:  | 
| "A   nikdy nebudeš."  | "Và con sẽ không bao giờ hiểu được."  | 
| Později se chlapec zeptal svého otce: "Proč   a zdá se, že matka pláče bez důvodu? "  | Thời gian trôi đi, cậu bé lại hỏi cha:   "Tại   sao mẹ lại khóc và dường như mẹ khóc   không vì một lý   do nào cả?"    | 
| "Všechny ženy pláčou bez důvodu," bylo   všechno, co by jeho táta mohl říct.  | "Tất cả phụ nữ đều khóc mà không   cần lý   do nào hết.”   Đó là tất   cả những gì người cha có thể nói.  | 
| Malý   chlapec vyrostl a stal se mužem, stále se divil, proč ženy pláčou.  | Cậu bé lớn lên và trở thành một người   đàn ông, anh vẫn luôn ngạc nhiên tự hỏi tại sao phụ nữ khóc.  | 
| Nakonec   šel k jednomu mudrcovi,   který by jistě znál odpověď.  | Cuối cùng anh tìm đến   một nhà thông thái,   người chắc chắn sẽ biết câu trả lời.  | 
| Než   mudrc odpověděl, zeptal se: "Bože, proč ženy pláčou tak snadno?"  | Trước khi nhà thông thái trả lời, ông hỏi "Thượng đế ơi, tại sao phụ nữ lại khóc dễ dàng   như vậy?"  | 
| Bůh   řekl: "Když jsem vytvořil ženu, ta by měla být zvláštní. Udělal jsem   její ramena dostatečně silné, aby unesla váhu světa, ale jemné dost, aby   pohodlé.  | Thượng   đế đáp: "Khi ta tạo ra người phụ nữ, họ phải thật đặc biệt. Ta làm cho đôi vai của   họ đủ mạnh để mang được cả thế   giới, nhưng vẫn đủ   mềm mại dịu dàng để yêu thương.  | 
| Dal   jsem jí vnitřní sílu vydržet porod a odmítnutí, které mnohdy pocházejí z   jejích dětí. Dal jsem jí tvrdost, která jí umožňuje jít dál, když se všichni   ostatní vzdávají, a starat se o   svou rodinu, I když je nemocná a unavená, aniž by si stěžovala.  | Ta   đã cho người   phụ nữ nội   lực để chịu đựng   khi mang nặng đẻ đau và cả sự không vâng lời của con trẻ.Ta đã   cho người   phụ nữ sự   cứng rắn để đi tiếp chặng   đường trong khi khi   những người khác đều buông xuôi, và để người   phụ nữ có thể chăm sóc gia đình mình kể   cả khi người đó ốm đau hay   mệt mỏi mà vẫn không hề than vãn. | 
| Dal jsem jí citlivost milovat svoje děti za všech   okolností, i když její dítě se jí ublížilo velmi špatně. Dal jsem jí sílu provést jejího manžela prostřednictvím   jeho chyby a stvořil jí z jeho   žebra na ochranu jeho srdce.  | Ta cho người   phụ nữ sự nhạy cảm để yêu thương con cái trong bất cứ   hoàn cảnh nào,   ngay cả   những lúc con cái gây đau khổ tổn thương cho   họ.   Ta cho người phụ nữ sức mạnh để giúp người chồng của mình vượt qua được lầm lỗi và   ta đã tạo ra người vợ   từ xương   sườn   của   chính người chồng của họ để họ bảo vệ trái tim của anh ta. | 
| Dal jsem jí moudrost, aby věděla, že dobrý manžel   nikdy neuškodí svou  | Ta cho người   phụ nữ sự khôn ngoan để nhận biết một người chồng tốt   không bao giờ   làm tổn   thương vợ mình, nhưng đôi khi người   chồng cũng   phải kiểm nghiệm liệu người vợ có đủ sức   mạnh và quyết tâm luôn ở bên chồng mình mà không đòi hỏi bất cứ   điều kiện nào không.    | 
| A   nakonec jsem jí dal slzu do kůlny. To je její a pouze ona má výhradní právo k   použití vždy, kdy ji potřebuje. Ona nepotřebuje žádný důvod, žádné   vysvětlení, to je její. | Và cuối cùng, ta cho người phụ  nữ nước   mắt để họ cất giữ. Nước   mắt là của họ và chỉ họ   có đặc   quyền   sử   dụng   bất   cứ   khi nào họ   cần. Họ không   cần có   lý do, không cần   lời   giải   thích, nước mắt là của họ. | 
                                       Trần Minh Hiền, hiệu đính Phan Đăng Điều
dịch từ nguyên bản tiếng Anh – từ Internet “Why Women Cry…”
Nguồn tin: BBT
- THÔNG BÁO HOẠT ĐỘNG MỪNG XUÂN ẤT TỴ 2025 MỪNG 75 NĂM THIẾT LẬP QUAN HỆ NGOẠI GIAO GIỮA VIỆT NAM VÀ CỘNG HÒA SÉC(20/01/2025 - 00:00:00)
- TIỆC ÂM NHẠC GIỮA NHỮNG NGƯỜI BẠN II(20/08/2023 - 20:06:16)
- THÔNG BÁO HOẠT ĐỘNG MỪNG XUÂN QUÝ MÃO 2023(13/01/2023 - 09:02:03)
- Tin buồn(25/07/2020 - 00:00:00)
- Thông báo dừng thu nhận ủng hộ Việt Nam và CH Séc chống dịch bệnh Covid 19(26/03/2020 - 20:46:22)
- Thông báo về việc ủng hộ Việt Nam và CH. Séc chống dịch bệnh Covid 19(23/03/2020 - 00:00:00)
- THÔNG BÁO MỜI THAM DỰ TIỆC MỪNG XUÂN CANH TÝ 2020 VÀ GIẢI TENIS HỮU NGHỊ VIỆT-SÉC(15/01/2020 - 07:50:41)
- Thông báo triệu tập Đại biểu dự Đại hội Đại biểu toàn quốc Hội Hữu nghị Việt Nam - Séc lần thứ IV, nhiệm kỳ 2019 - 2024(06/06/2019 - 00:00:00)
- Thông báo chương trình hoạt động chào mừng Xuân Kỷ Hợi(28/01/2019 - 10:40:10)
- LIÊN HOAN PHIM SÉC – SLOVAKIA LẦN ĐẦU TIÊN TẠI VIỆT NAM(01/11/2018 - 00:00:00)










